Übersetzungsbüro für Schwedisch: Dr. phil. Kerstin Lehmann in Görlitz
Brückenschlag nach Schweden
Die Freizügigkeit innerhalb der EU ermöglicht Aufenthalte im Ausland zwecks Ausbildung, Studium oder Arbeit. Schweden ist in dieser Hinsicht ein attraktives Zielland. Damit Ausbildungen, Studienabschlüsse oder Berufserfahrung anerkannt werden, müssen die entsprechenden deutschen Zeugnisse ins Schwedische übersetzt werden. Bei der Rückkehr sind wiederum Übersetzungen der in Schweden erworbenen Zeugnisse ins Deutsche nötig. Urkundenübersetzungen Deutsch-Schwedisch und Schwedisch-Deutsch bietet die Übersetzerin und Dolmetscherin Dr. Kerstin Lehmann mit ihrem Übersetzungsbüro für Schwedisch in Görlitz seit 1992 an. Sie ist allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Dolmetscherin und Übersetzerin für Schwedisch. In ihrem Übersetzungsbüro für Schwedisch übernimmt sie Übersetzungen von juristischen und allgemein-sprachlichen Texten von Korrespondenz bis hin zu Urkunden, Verträgen und Zeugnissen. Auch das Verhandlungs- und Simultandolmetschen (Konferenzdolmetschen) gehört zum Leistungsumfang des Übersetzungsbüros.
Schwedisch im Fokus
Als EU-Mitgliedstaat spielt Schweden eine wichtige Rolle in Europa. Vielfältige offizielle, berufliche wie auch private Kontakte zwischen den Staaten und ihren Bürgern setzen eine gute Verständigung voraus. Hierfür sind in vielen Fällen professionelle Übersetzungen nötig und werden oft auch von den Behörden gefordert. Ob beim Kauf einer Immobilie in Schweden oder im Falle einer notwendigen ärztlichen Behandlung während des Urlaubs – die Urkunden, Verträge und Dokumente müssen vom Übersetzungsbüro ins Schwedische bzw. ins Deutsche übersetzt werden.
Juristische Übersetzungen ins Schwedische oder aus dem Schwedischen erfordern eine hohe Qualifikation des Übersetzers. Denn: Hier treffen unterschiedliche Sprach- und Rechtssysteme aufeinander. Das Übersetzungsbüro für Schwedisch liefert Fachübersetzungen in hoher Qualität. Intensive Recherche und gründliche Qualitätskontrolle gewährleisten ein professionelles Ergebnis. Im Übersetzungsbüro für Schwedisch werden Urteile, Gerichtsbeschlüsse, Klageschriften, juristische Schriftsätze, Vollmachten und Testamente übersetzt. Zu den Kunden des Übersetzungsbüros für juristische Fachübersetzungen Schwedisch-Deutsch und Deutsch-Schwedisch gehören Anwaltskanzleien, Notare, Behörden und Privatpersonen.
Bei beeidigten Urkundenübersetzungen bestätigt das Übersetzungsbüro für Schwedisch die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung. Neben den Übersetzungen auf Schwedisch zählt das Dolmetschen, auch für Behörden und bei Vertragsverhandlungen sowie das Simultandolmetschen bei Konferenzen zum Leistungsspektrum des Übersetzungsbüros für Schwedisch.
Teilen Sie Ihre Erfahrungen